Saint-Louis
i devien komine biling le 24 septamb 2014.
Bann zaction la komine la choisi
- Dann sérvisse minisipal, i ressoi demoune an kréol, an fransé
- I donne le droi koz an kréol rényoné, an fransé dann konsèy minisipal
- Bann zélu i ansérv le 2 lang an publik
- Méssaz biling dessi répondèr la méri
- Na le droi maryé an biling kréol rényoné-fransé
- I donn linformasyon dessi le droi maryé an biling
- Karton linvitasyon lé an biling pou bann maniféstassion kiltirèl la méri i organiz
- Karton linvitassion biling pou bann maniféstassion, çak lé pa kiltirèl, la méri i organiz
- Bann lafish pou anonse sak i espasse dan la komine, lé an biling
- La méri i donn in koudmin (larzan, la téknik) pou dévlope bann klasse biling dan la komine
- Dann médiatèk èk bibliotèk (sak la méri lé résponsab), i mète anlér sak La Rényon la-kréé, sirtou sak lé an lang kréol
Saint-Louis
devient commune bilingue le 14 septembre 2014.
Les actions retenues
- L’accueil du public est possible dans les services municipaux en créole réunionnais et en français
- Possibilité de communiquer oralement en réunionnais et en français lors des conseils municipaux
- Utilisation des deux langues par les élus dans la communication orale publique
- Message bilingue sur le répondeur de la mairie
- Possibilité d’avoir une cérémonie de mariage bilingue
- Information donnée au public quant à la possibilité d’avoir une cérémonie de mariage bilingue
- Cartons d’invitation bilingues pour les manifestations culturelles organisées par la mairie
- Cartons d’invitation bilingues pour les manifestations organisées en dehors du champ culturel par la mairie
- Affichage évènementiel bilingue
- Aide financière et / ou technique à l’installation ou au développement d’une filière bilingue dans la commune
- Valorisation de la création réunionnaise, en particulier en langue créole de La Réunion, dans les médiathèques et bibliothèques dépendant de la mairie