La Possession
i devien komine biling le 16 octob 2014.
Bann zaction la komine la choisi
- Dann sérvisse minisipal, i ressoi demoune an kréol konm an fransé
- I donn le droi koz an kréol rényoné konm an fransé dann konsèy minisipal
- Bann zélu i ansérv le 2 lang an piblik
- Na le droi maryé an biling kréol rényoné-fransé
- Na in bon plasse pou le 2 lang dessi le site Internet la méri (l’apré fé)
- Karton linvitasyon lé an biling pou bann kabar kiltirèl la méri i organiz
- Papié « l’en-tête » la méri lé an kréol rényoné
- Logo la méri lé an kréol rényoné
- Dann zournal minissipal, léditoryal lé dann le 2 lang
- Bann lafish pou anonse sak i espasse dan la komine, lé an biling
- La méri i donn in koudmin (larzan, la téknik) pou dévlope bann klasse biling dan la komine
- Dann médiatèk èk bibliotèk (sak la méri lé résponsab), i mète anlér sak La Rényon la-kréé, sirtou sak lé an lang kréol.
La Possession
devient commune bilingue le 16 octobre 2014.
Les actions retenues
- Accueil du public dans les services municipaux en créole réunionnais et en français
- Possibilité de communiquer oralement en réunionnais et en français lors des conseils municipaux
- Utilisation des deux langues par les élus dans la communication orale publique
- Possibilité d’avoir une cérémonie de mariage bilingue
- Introduction d’un volume significatif de langue créole de La Réunion dans le site Internet de la mairie
- Cartons d’invitation bilingues pour les manifestations culturelles organisées par la mairie
- Papier à en-tête bilingue
- Logo de la mairie bilingue
- Volume significatif de langue créole de La Réunion dans le magazinE municipal
- Affichage événementiel bilingue
- Aide financière et / ou technique à l’installation ou au développement d’une filière bilingue dans la commune
- Valorisation de la création réunionnaise, en particulier en langue créole de La Réunion, dans les médiathèques et bibliothèques dépendant de la mairie