
Saint-Louis
i devien komine biling le 24 septamb 2014.
Bann zaction la komine la choisi
- Dann sérvisse minisipal, i ressoi demoune an kréol, an fransé
 - I donne le droi koz an kréol rényoné, an fransé dann konsèy minisipal
 - Bann zélu i ansérv le 2 lang an publik
 - Méssaz biling dessi répondèr la méri
 - Na le droi maryé an biling kréol rényoné-fransé
 - I donn linformasyon dessi le droi maryé an biling
 - Karton linvitasyon lé an biling pou bann maniféstassion kiltirèl la méri i organiz
 - Karton linvitassion biling pou bann maniféstassion, çak lé pa kiltirèl, la méri i organiz
 - Bann lafish pou anonse sak i espasse dan la komine, lé an biling
 - La méri i donn in koudmin (larzan, la téknik) pou dévlope bann klasse biling dan la komine
 - Dann médiatèk èk bibliotèk (sak la méri lé résponsab), i mète anlér sak La Rényon la-kréé, sirtou sak lé an lang kréol
 
Saint-Louis
devient commune bilingue le 14 septembre 2014.
Les actions retenues
- L’accueil du public est possible dans les services municipaux en créole réunionnais et en français
 - Possibilité de communiquer oralement en réunionnais et en français lors des conseils municipaux
 - Utilisation des deux langues par les élus dans la communication orale publique
 - Message bilingue sur le répondeur de la mairie
 - Possibilité d’avoir une cérémonie de mariage bilingue
 - Information donnée au public quant à la possibilité d’avoir une cérémonie de mariage bilingue
 - Cartons d’invitation bilingues pour les manifestations culturelles organisées par la mairie
 - Cartons d’invitation bilingues pour les manifestations organisées en dehors du champ culturel par la mairie
 - Affichage évènementiel bilingue
 - Aide financière et / ou technique à l’installation ou au développement d’une filière bilingue dans la commune
 - Valorisation de la création réunionnaise, en particulier en langue créole de La Réunion, dans les médiathèques et bibliothèques dépendant de la mairie
 
