Saint-Denis
i devien komine biling le 28 Octob 2010.
Bann zaction la komine la choisi
- Dann sérvisse minisipal, i ressoi demoune an kréol konm an fransé ;
- I donn le droi koz an kréol rényoné konm an fransé dann konsèy minisipal ;
- Bann zélu i ansérv le 2 lang an piblik ;
- Na le droi maryé an biling kréol rényoné-fransé ;
- I donn linformasyon dessi le droi maryé an biling ;
- Batème répiblikin an kréol konm an fransé ;
- Maryaz répiblikin an kréol konm an fransé ;
- Dann la méri, bann pano lindikassion lé biling. Parèy, an déor, dessi bann batiman
- i dépan la méri ;
- Pano biling pou la rantré, la sorti dan la komine ;
- Na in bon plasse pou le 2 lang dessi le site Internet la méri ;
- Karton linvitasyon lé an biling pou bann maniféstassion kiltirèl la méri i organiz ;
- Kart vizit biling pou bann zéli i fé la demann ;
- Papié « l’en-tête » la méri an dé lang ;
- Na in bon plasse pou le 2 lang dann zournal minissipal ;
- Bann lafish pou anonse sak i espasse dan la komine, lé an biling ;
- Dann médiatèk èk bibliotèk (sak la méri lé résponsab), i mète anlér sak La Rényonla-kréé, sirtou sak lé an lang kréol.
Saint-Denis
Devient commune bilingue le 28 Octobre 2010.
Les actions retenues
- Accueil du public possible dans les services municipaux en créole réunionnais et en français ;
- Possibilité de communiquer oralement en réunionnais et en français lors des conseils municipaux ;
- Utilisation des deux langues par les élus dans la communication orale publique ;
- Possibilité d’avoir une cérémonie de mariage bilingue ;
Information donnée au public quant à la possibilité d’avoir une cérémonie de mariage bilingue ; - Mariage républicain bilingue ;
- Baptème républicain bilingue ;
- Signalétique bilingue à l’intérieur de la mairie. Signalétique bilingue externe sur les bâtiments dépendant de la mairie ;
- Mise en place de panneaux bilingues aux entrées et sorties de la commune (police et taille de caractère identiques dans les 2 langues) ;
- Introduction d’un volume significatif de langue créole de La Réunion dans le site Internet de la mairie; Cartons d’invitation bilingues pour les manifestations culturelles organisées par la mairie ;
- Cartes de visite bilingues pour les élus en faisant la demande ;
- Papier à en-tête bilingue ;
- Volume significatif de langue créole de La Réunion dans le magazine municipal ;
- Affichage événementiel bilingue ;
- Valorisation de la création réunionnaise, en particulier en langue créole de La Réunion, dans les médiathèques et bibliothèques dépendant de la mairie