4 rézon po mète le kréol rényoné dann lékol La Rényon
Néna in bon-peu d’rézon mète lo kréol dann lékol.
Moin va choizi rienk kat dann paké bon-peu-la :
• Argaingne son fierté
Estime aou ou-mèm. Rokonète ou néna in valèr. Jiska jordi, lékol La Rényon té i fé jist lo kontrèr : dabor-inn, ou i koné pa kozé. “Veux-tu redire le redire correctement ?” ; “Comment dit-on ?” ; “Comment doit-on dire ?”. Zafèr i komanse déviré. Ek lo droi dire en kréol — srèsse tazantan, konm èk lo prof kréol – ça i fé konpran lo marmay son kozé lé pa in kozé tiatia, li néna in valèr. Ali mème, li marmay i koz kréol, li st’in moune. In moune konm ninportékèl moune.
• Alé plus loin dann son kréol
Zot té i koné lo mo tiatia ? Oui ? Néna in bon-peu kréol la fine oubliy ça ! Bann jène i koné pi. Alorse, i fo arrmonte azot toute lo jarlor néna dann la lang kréol, armonte azot anserve korèkteman jarlor-la, pa mète ninportékèl mo ninportékèl plasse, konète le bann règ zot lang kréol.
• Tonbe bon èk le fransé
Aforse i titoiye zot lang kréol, in bon-peu marmay i veu pi antann koz fransé, i prétan pa i fé koz azot fransé.
Lo proféssèr kréol, akoz li réspèkt la lang kréol lo marmay, li gaingne, dousman dousman, arfé konpran bann marmay-la le fransé ossi t’anou, fransé ossi lé inportan po nou.
• Viv, fé viv la kiltir kréol
Viv, fé viv la litératur La Rényon, viv la muzik rényoné, mèt anlèr le manzé rényoné, le bann tizane rényoné…