Saint-Joseph

Saint-Joseph
i devien komine biling le 9 septembre 2010.
Bann zaction la komine la choisi

  • Dann sérvisse minisipal, i ressoi demoune an kréol konm an fransé
  • I donn le droi koz an kréol rényoné konm an fransé dann konsèy minisipal
  • Bann zélu i ansérv le 2 lang an piblik
  • Méssaz biling dessi répondèr la méri
  • Na le droi maryé an biling kréol rényoné-fransé
  • I donn linformasyon dessi le droi maryé an biling
  • Logo la méri an 2 lang
  • La méri i donn in koudmin (larzan, la téknik) pou dévlope bann klasse biling dan  la komine
  • Dann médiatèk èk bibliotèk (sak la méri lé résponsab), i mète anlér sak La Rényon la-kréé, sirtou sak lé an lang kréol
  • Batème répiblikin an kréol konm an fransé
  • Maryaz répiblikin an kréol konm an fransé

La sharte sinié lé an télésharjman an PDF

Saint-Joseph
devient commune bilingue le 9 septembre 2010.
Les actions retenues

  • Accueil du public possible dans les services municipaux en créole réunionnais et en français
  • Possibilité  de communiquer oralement en réunionnais et en français lors des conseils municipaux
  • Utilisation des deux langues par les élus dans la communication orale publique
  • Message bilingue sur le répondeur de la mairie
  • Possibilité d’avoir une cérémonie de mariage bilingue
  • Information donnée au public quant à la possibilité d’avoir une cérémonie de mariage bilingue
  • Logo de la mairie bilingue
  • Aide financière et / ou technique à l’installation ou au développement d’une filière bilingue dans la commune
  • Valorisation de la création réunionnaise, en particulier en langue créole de La Réunion, dans les médiathèques et bibliothèques dépendant de la mairie
  • Baptême républicain possible dans les deux langues
  • Mariage républicain possible dans les deux langues

Charte signée en téléchargement en PDF

Signature de la charte